音羽-otoha- - 狂信者のパレード

動畫「黑執事 寄宿學校篇」片頭曲 OP 中日羅馬拼音歌詞翻譯

歌詞及資訊

唱: 音羽-otoha-
曲:音羽-otoha-
詞:音羽-otoha-
年份:
動漫:黑執事
分類:動漫, 片頭曲 OP

廣告欄

官方Youtube影片

標籤欄

工具欄

隱藏或顯示
字體大小

歌詞區

がた悲劇ひげきまよってしまった

ukeiregataihigekinimayotteshimatta

被悲劇迷惑難以接受

えぬ温度おんど ひとみおくあおれてる

kienuondo hitominookudeaokuyureteru

消失不了的溫度 在瞳孔深處青藍色地搖曳

せるようなけがれがケロイドをのこして

museruyounakegaregakeroidoonokoshite

像窒息一樣的污穢留下了疤痕

いま何処どこかで かえれないあのいたんでる

imamodokokade kaerenaianohioitanderu

即使現在也在某處 為無法回去的那一天感到悲傷

いのちって 反吐ヘドいて

inochihatte chihedoohaite

拼上性命 吐出血痰

ただうつくしくきたいだけ

tadautsukushikuikitaidake

只想美麗地活著

なのに如何どうして あしすくうなって

nanonidoushite ashiosukuunatte

但是為什麼 被絆倒

こえないの

kikoenaino

你聽不到嗎

うらかえ愛情あいじょう からまるフィクション

urakaeruaijou karamarufikushon

顛倒的愛情 糾纏的虛構

つまらぬ概念がいねんにバイバイ

tsumaranugainennibaibai

和無聊的概念說再見

(有象うぞう無象むぞうとも堂々どうどうたること

(uzoumuzoutomonodoudoutarukoto

(有償無形的堂堂共鳴

もうそのさまはおこと)

mousonosamawaomikoto)

真是了不起的樣子)

いてってあばいてよ

kassaitehikisutteabaiteyo

撕裂 拖曳 揭露吧

一切いっさい劣等れっとうなげうって だれかをのろ感情かんじょうさえも

issainorettouonageutte darekaonoroukanjousaemo

將一切的劣等丟棄 連詛咒別人的情感

供物くもつのようにんで

kumotsunoyounitorikonde

都像祭品一樣吸收

人間にんげんさまりがうまいだけ

ningensamanofurigaumaidake

人類的樣子只是偽裝得巧妙

怪物かいぶつならざるモノさがしてる

kaibutsunarazarumonosagashiteru

尋找著非怪物的存在

それはまるで一等星いっとうせいの あおきらめきのような

sorewamarudeittouseino aoikiramekinoyouna

那就如同一等星的 藍色閃耀般

さぁ まだまだ信仰しんこうりない

saa madamadashinkougatarinai

那麼 信仰還遠遠不夠

はなは馬鹿ばか馬鹿ばかしい運命うんめいなど

hanahadabakabakashiiunmeinado

如此荒謬的命運

退がらない 行進こうしんらせ

sagaranai koushinonarase

不退縮 響起前進的號角

孤独こどくたちのパレードをいまはじめよう

kodokutachinopareedooimahajimeyou

讓孤獨者的遊行現在開始吧

この万物まんぶつおのれおもほど

konoyonomanbutsuwaonoregaomouhodo

這世間的萬物並沒有什麼

これとって みにくいもとうといもたい

koretoitte minikuimotoutoimotaisanai

醜陋或尊貴的差別

まれちてはえて やさぬようにと

umareochitewakiete tayasanuyounito

誕生之後終會消逝 為了不讓它們斷絕

そら何処どこかで だれさま淘汰とうたしてんだろう

soranodokokade darekasamagatoutashitendarou

某個天空的某處某人肯定在某個地方進行淘汰

あがめたってひざまずいたっていのりなど荼毘だびして

agametattehizamazuitatteinorinadodabinifushite

即使崇拜 即使跪拜 祈禱也只會被火化

だから如何どうした

dakaradoushita

所以有何關係

とイワンばかりの鹿十しかと おやさしいね

toiwanbakarinoshikato oyasashiine

像鹿十一樣說著「那真是個玩笑」真溫柔啊

いろ遭遇そうぐう 硝子がらす瞳孔どうこう

irononaisouguu garasunodoukou

無色的遭遇 玻璃般的瞳孔

くだけてぶっこわれようとも

kudaketebukkowareyoutomo

即使破碎崩壞

(「なんてご冗談じょうだんを」とか爆笑ばくしょうして

(「nantegojoudano」tokabakushoushite

(「真是個笑話」之類的話

ついちゃってしてゆびって)

tsuichattehakidashiteyubitatte)

吐露毒液 吐出來 豎起中指)

いてってふるえてる

yakitsuitewakitattefurueteru

燒盡內心 沸騰顫抖

何時いつかの烈火れっか くすぶって

itsukanorekka madakusubutte

曾經的烈火 仍在熾熱

こののこ悔恨かいこんさえも

konomininokorukaikonsaemo

甚至這身上殘留的悔恨

やしてくす報復ほうふく

moyashitetsukusuhoufukuo

也將化為復仇的火焰 燃燒殆盡

あくまでも永遠えいえんなどいから

akumademoeiennadonaikara

畢竟永恆並不存在

灰燼かいじんすまではわりはない

kaijintokasumadewaowariwanai

在化為灰燼之前結束不了

それならばいっそ高尚こうしょう

sorenarabaissokoushouna

那麼乾脆高尚地

あそびでもしていようか

hiasobidemoshiteiyouka

玩玩火吧

もう がたがたたくらない

mou gatagatagotakuwairanai

已經不需要那些無用的囉嗦

からからからっぽなつうろんだこと

karakarakarapponatsuurondakoto

那些空洞的痛論

まない 投石とうせきがせ

tomanai tousekiokogase

燃燒不停地投石

孤独こどくたちのパレードはまだこれからさ

kodokutachinopareedowamadakorekarasa

孤獨者的遊行才剛開始

あいい あい

aiwanai aiwanai

沒有愛 沒有愛

そこにはあいい なにい なに

sokoniwaaiwanai nanimonai nanimonai

那裡沒有愛 什麼也沒有 什麼也沒有

真実しんじつなどなにいよ

shinjitsunadonanimonaiyo

沒有任何真相

ただ ひとつだけ ひとつだけ

tada hitotsudake hitotsudake

只有 一個 只有一個

この一人ひとりだけ 一人ひとりだけ

konoyonihitoridake hitoridake

這世上只有一個 只有一個

狂信きょうしんてきまでうたがって

kyoushintekinamadeniutagatte

狂信到質疑一切

圧倒あっとうてきまでにクソいていけ

attoutekinamadenikusoikinuiteike

壓倒性地拼命活下去

いてってあばいてよ

kassaitehikisutteabaiteyo

撕裂 拖拽 揭露吧

一切いっさい劣等れっとうなげうって だれかをのろ感情かんじょうさえも

issainorettouonageutte darekaonoroukanjousaemo

把所有的自卑都拋棄 連詛咒他人的情感

供物くもつのようにんで

kumotsunoyounitorikonde

都像祭品一樣吸收

人間にんげんさまりがうまいだけ

ningensamanofurigaumaidake

只是擅長裝成人類

怪物かいぶつならざるモノさがしてる

kaibutsunarazarumonosagashiteru

在尋找不屬於怪物的存在

それはまるで一等星いっとうせいの あおきらめきのような

sorewamarudeittouseino aoikiramekinoyouna

那就像是一等星的 藍色閃耀

さあ まだまだ信仰しんこうりない

saa madamadashinkougatarinai

還不夠信仰

はなは馬鹿ばか馬鹿ばかしい運命うんめいなど

hanahadabakabakashiiunmeinado

愚蠢的命運之類的

退がらない 行進こうしんらせ

sagaranai koushinonarase

不退縮 敲響行進的鼓

孤独こどくたちのパレードをいまはじめよう

kodokutachinopareedooimahajimeyou

讓孤獨者的遊行現在開始吧

-End-

標籤欄

狂信者のパレード
音羽-otoha-

廣告欄